• Spring naar de hoofdnavigatie
  • Door naar de hoofd inhoud
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Logo Portugal Portal

Portugal Portal

Voor Portugalliefhebbers en -fanaten

  • Wonen & Werken
  • Natuur & Ontspanning
  • Eten & Drinken
  • Cultuur & Maatschappij

Vergelijkingen gaan mank

Door Han Overkamp 4 reacties
Gepubliceerd op 16 januari 2018

Een Portugees spreekwoord vindt vergelijkingen maken onverstandig: comparação não é razão. En voor Engelsen zijn vergelijkingen zelfs afschuwelijk (Comparisons are odious).  Maar net als de Engelsen gebruiken de Portugezen voortdurend vergelijkingen om dat wat ze zeggen aanschouwelijk te maken en meer nadruk te geven.

Vergelijkingen zijn ook bij ons schering en inslag in het taalgebruik. Neem bijvoorbeeld: zo arm als een kerkrat, trillen als een espenblad of geld als water. Maar het interessante is dat de ene taal vaak een ander vergelijkingsbegrip gebruikt voor bepaalde situaties dan de andere taal. Zou je dat naast elkaar zetten, hoe wij het doen en hoe de Portugezen het doen, dan zou je daarmee een indruk kunnen krijgen van onze en hun manier van denken en beleven.

Foto Pixabay

Voorbeelden van vergelijkingen

De vergelijking wordt in het Portugees opgesteld met como, que nem of mais … que. Bijvoorbeeld duro com um penedo (zo hard als rotssteen), of duro que nem um penedo of mais duro que um penedo.

Terwijl bij ons ‘dauw’ een beeld geeft van frisheid is het in het Portugees de sla, fresco como uma alface of, om het romantisch te maken, de rozenknop fresco como um botão de rosa.

Om nog even door te gaan met de natuur: men is zo gezond als een peer são como um pêro, heeft geld als mais ter dinheiro como milho, trilt als een jonge staak tremer como varas verdes, is dronken als een tros druiven bêbado como um cacho.

Uit de dierenwereld komen nog meer vergelijkingen die slechts gedeeltelijk overeenstemmen met de onze: schuw als een geit arrisco como uma cabra, vastbesloten als een wezel decidido como uma doninha, tevreden als een muis contente como um rato, dik als een das gordo como um texugo, doodmoe als een stekelbaars moído como um carapau, doornat als een kuiken molhado como um pinto, vlijtig als een mier diligente como uma formiga of traag als een naaktslak vagoroso como uma lesma.

Pientere dieren zijn de mus esperto como um pardal en ook de vos raposa en de zeebrasem goraz.

En je kunt ook zo verstandig zijn als de duivel o diabo of alho. Bij dat laatste gaat het dan niet over knoflook, maar over een Portugese koopman, genaamd Zé Alho, die het, in het begin van de 16e eeuw, lukte bij de Portugese koning bijzonder gunstige voorwaarden te bedingen voor het uitrusten van expedities aan de West-Afrikaanse kust.

Voor ons is het ook niet gewoon om de volgende uitdrukkingen te gebruiken nadar como um prego zwemmen als een spijker ofwel niet vooruitkomen, estúpido que nem uma porta zo dom als een deur cheio como um ovo zo vol als een ei ofwel het barstens toe vol zijn.

En als iemand als geroepen komt dan valt de soep in de honing cai como sopa no mel.

Disclaimer….

Als ik het er hierbij laat, heb ik nog niet de vergelijking gemaakt tussen het Nederlandse en Portugese volkskarakter qua denken en beleven, aan de hand van bovenstaande voorbeelden van vergelijkingen. Maar wat zou het: vergelijkingen gaan toch mank en comparação não é razão!

Dit is deel 14 uit de serie ‘Portugese taalweetjes’. De vorige delen kun je hier lezen alle taalweetjes

Bron: de serie ‘essa nossa ditosa língua’ door Peter Koj in de Portugal-Post gepubliceerd.


« Een Portugese droom (boek)
3 maanden na de brand, een update »

Categorie: Cultuur & Maatschappij Trefwoorden: taal, taalweetjes, vergelijkingen

Over Han Overkamp

Rond de eeuwwisseling verhuisden ik en tarsilla van Zeist naar de Serra d’Estrella (Torrozelo) en later naar de Algarve (Olhão). Van een voorgenomen verhuizing naar Sintra is het niet meer gekomen; het leven bleek weer eens sterker dan de leer. Terug in Zeist, na tien jaar, ervoeren we dat we in Nederland harder nodig waren dan in Portugal. Sinds 2018 schrijf ik voor dit portaal. Begonnen met de serie taalweetjes ben ik allengs vaker over onderwerpen uit de geschiedenis gaan schrijven. Daarbij zet ik graag de Algarve in het licht; iets wat ik mij al had voorgenomen in de tijd dat we er woonden.
Geschiedenis is een boeiende hobby, vooral omdat veel van wat nog als ‘nationale trots’ wordt beleefd nu ter discussie staat, ook in Portugal. Waren onze Gouden Eeuw en de daarmee samenhangende rijkdom misschien wel een hel voor onze koloniën? Zijn al die standbeelden (ook die in de Algarve) wel verdiend? Waren die ‘ontdekkingen’ toentertijd eigenlijk agressieve veroveringen? Laat je verrassen!

Lees Interacties

Reacties

  1. Annemiek de Bruijn zegt

    16 januari 2018 om 11:36

    Met veel plezier lees ik altijd deze rubriek, 22 jaar woon ik in Portugal de meeste van mijn vrienden zijn Portugesen maar in uw rubriek ontdek ik altijd wel weer iets nieuws, wat dan uitvoerig met de vrienden besproken word.

    Beantwoorden
    • han overkamp zegt

      16 januari 2018 om 15:43

      dank voor dit bericht en leuk te lezen dat u er wat aan hebt, zelfs na 22 jaar.

      Beantwoorden
  2. Lia zegt

    21 januari 2018 om 11:52

    Nu, na 2 jaar, zit ik dit heel aandachtig te lezen en steek er best veel van op uiteraard. De vrienden die we hier hebben gemaakt zijn ook allemaal Portugezen en er is er maar eentje bij die redelijk Engels spreekt. Ook een, en dat is af en toe een verademing, die oorspronkelijk uit Brazilie komt. Daar spreken ze blijkbaar veel duidelijker en met meer articulatie. Dat maakt het een stuk eenvoudiger voor ons. 🙂
    Ik vraag me af hoe lang het zal duren voor we vloeiend Portugees kunnen spreken, maar voorlopig redden we ons prima gelukkig.

    Beantwoorden
    • han overkamp zegt

      22 januari 2018 om 07:13

      dank voor de reactie Lia, en dat herinnert mij eraan dat ik nog een column op de plank heb liggen over het verschil tussen het Portugees en het Braziliaans. Komt eraan.

      Beantwoorden

Geef een reactie Reactie annuleren

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Ook leuk om te lezen

Woord van het Jaar
Het Woord van het Jaar in drie talen
Stoel met boeken
Vakantielectuur: lezen in en over Portugal
spelende Portugese mannen in het park
Mais ou menos

Primaire Sidebar

Zoek je iets?

Kenters

Wil je Portugal Portal volgen?

Kies voor de nieuwsbrief, voor follow.it of voor sociale media

Kies hier

Onze sponsoren

Bekijk de sponsoren

Trefwoorden

Alentejo Algarve Aveiro Beiras boeken boekrecensie Coimbra column Corona cultuur dieren economie emigratie emigreren fado feest gastronomie geloof geschiedenis kunst land Lissabon literatuur milieu muziek natuur natuurpark Noord-Portugal overwinteren Porto Portugal recept reizen steden taal taalweetjes toerisme traditie Trás-os-Montes vakantie verbouwen volksgebruiken wandelen werken wijn

Recente reacties

  • FPU Casa op Onze Marcelo ontvangt een eredoctoraat: “Wat een respectloos, negatief verhaal”
  • Liz op Onze Marcelo ontvangt een eredoctoraat: “Werkelijk fantastisch en leuk geschreven. Zeer vermakelijk en niet te lang. Chapeau 🙏🏾 Wij houden ook van Marcelo.”
  • Zemaria op De Portugese taal: “Goedemorgen Mariska, wat een leuk verhaal, zo hoor je nog eens hoe iedereen Portugal en de Portugezen (?) leert kennen,…”
  • Mariska Roos op Onze Marcelo ontvangt een eredoctoraat: “Haha, hardop gelachen om deze smakelijke beschrijving. Het blijven toch allemaal verkleedpartijtjes van zichzelf zeer serieus nemende mensen. Er zullen…”
  • Mariska Roos op Nieuwe jas voor ‘Met de camper door Portugal’: “Leuk dit boek! Wij willen deze route (zonder camper of caravan) in het najaar gaan rijden en dan onderweg in…”

Footer

  • Home
  • Over Portugal Portal
  • Alle artikelen
  • De schrijvers van Portugal Portal
  • Privacy
  • Cookie policy
  • Contact

Wil je Portugal Portal volgen?

Dat kan op drie manieren!

Kies hier

Portugal Portal

Meer informatie over Portugal Portal

mailportugalportal@gmail.com

  • E-mail
  • Facebook
  • Instagram

© 2025 Copyright Portugal Portal 2023

Beheer cookie toestemming
Om deze website goed te laten werken, te optimaliseren en personaliseren en content van social media te kunnen tonen worden cookies geplaatst.
Functioneel Altijd actief
The technical storage or access is strictly necessary for the legitimate purpose of enabling the use of a specific service explicitly requested by the subscriber or user, or for the sole purpose of carrying out the transmission of a communication over an electronic communications network.
Preferences
The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user.
Statistieken
The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes. The technical storage or access that is used exclusively for anonymous statistical purposes. Without a subpoena, voluntary compliance on the part of your Internet Service Provider, or additional records from a third party, information stored or retrieved for this purpose alone cannot usually be used to identify you.
Marketing
The technical storage or access is required to create user profiles to send advertising, or to track the user on a website or across several websites for similar marketing purposes.
Beheer opties Beheer diensten Beheer {vendor_count} leveranciers Lees meer over deze doeleinden
Zelf instellen
{title} {title} {title}