Portugal heeft een duidelijke regelgeving omtrent namen. Er is zelfs een limitatieve lijst met toegestane babynamen. Daarom schreef weekblad Margriet onlangs dat Portugal streng is en dat namen in de Portugese taal en spelling moeten passen.
Maar dat is niet waar.
Je mag je baby in Portugal gewoon Margriet noemen.
Die babynamenlijst bestaat echt. Hij wordt bijgehouden door het Portugese notariële instituut IRN en er staan duizenden namen in. In principe mogen baby’s alleen maar namen uit die lijst krijgen, maar daarbij moet je wel even bedenken:
– de lijst wordt voortdurend geactualiseerd
– er staan zo’n 8500 namen in
– als één van de ouders van het kind buiten Portugal is geboren, dan kan deze gewoon een gangbare naam uit het land van oorsprong kiezen
– en die naam komt vervolgens in de lijst terecht, waardoor de lijst groeit, moderniseert en internationaliseert
Weekblad
Weekblad Margriet (groot in de zeventiger jaren van de vorige eeuw, voordat internet opkwam) vertelt haar lezers in januari 2026 dat Portugal zijn babynamen beschermt tegen buitenlandse invloeden en dat je je kinderen al helemaal niet (bijvoorbeeld) George of Catherine mag noemen.

De volgens Margriet verboden namen staan echter gewoon in de namenlijst.
Dat blijkt dus onzin want die twee namen (Catherine en George) staan gewoon in de Portugese namenlijst. Evenals Noah (al 7 jaar de meest populaire Nederlandse jongetjesnaam), en Noor (de populairste Nederlandse meisjesnaam in 2025).

In tegenstelling tot wat Weekblad Margriet schrijft, mag Tom ook gewoon, hij staat in de lijst. Evenals Tomás, Tomas, Tómas, Tomasz, Tomaz, Tomáz, Tome, Tomé (ook helemaal met hoofdletters), Tomasso en Tommy.
En ja, ook Béyoncé staat in de lijst.
Hoe werkt die lijst?
Die lijst blijkt dus helemaal niet zo puur Portugees als Weekblad Margriet schrijft. Dat zagen we al bij de vele vormen en afleidingen van Tom, Tomas enzovoort.
Nog een voorbeeld:

De oorspronkelijke Portugese naam is ‘Sebastião’. De overige zijn vooral Engelse, Franse en Braziliaanse versies van die naam. De Nederlandse vorm ‘Sebastiaan’ ontbreekt nog maar dat kan een kwestie van tijd zijn.
Hoe komt dat nu?
Als een naam niet op de lijst voorkomt, maar wel wordt geregistreerd bij een geboorte (omdat een ouder uit het buitenland komt), dan komt die naam vanzelf op de lijst terecht. Notarissen zijn immers geen beoordelaars, notarissen zijn regeluitvoerders. En als een naam eenmaal in Portugal is geaccepteerd, dan mag iemand anders ‘m ook geven.
En zo komen we op de lijst met toegestane namen ook Willem, Johan, Edmilson, Ivanka, Mohammed (in 8 verschillende spellingen) en Nourhane tegen.
Er lijkt nooit een naam van de lijst te worden afgevoerd, dus die lijst wordt almaar langer en langer. Overigens ben je als buitenlandse ouder niet helemaal vrij in je keuze. De Portugese ambtenaar zal vragen om aan te tonen dat de naam die je aan je kind wilt geven, een gebruikelijke naam is in jouw land. Dus Tsjakkalotte (Ratelband) zou in Portugal ook niet zijn geaccepteerd.
Margriet
Het was natuurlijk geweldig geweest als de naam Margriet al in de Portugese babynamenlijst zou staan, maar dat is nog niet het geval. We zitten er al wel in de buurt:

Ook dit is weer een rechtstreekse schermafdruk uit de babynamenlijst.
‘Marflor’ komt vertaald nog het dichtstbij ‘Margriet’.
Al deze namen zijn waarschijnlijk uiteindelijk afgeleid van de oorspronkelijk Griekse naam Margarité/Margaretha.
Maar mocht je je Portugese kind toch Margriet wilen noemen, dan zal het geen enkel probleem zijn om de Portugese ambtenarij van die naam te overtuigen. De Nederlandse ambassadeur in Portugal heet immers Margriet!

Hier kun je de volledige Portugese babynamenlijst inzien. Als je daarin de CTRL-toets en de F-toets tegelijkertijd indrukt, opent er een zoekvenstertje.
Eerder publiceerden we een artikel over de nieuwe Nederlandse naamgevingsregels die meer op de Portugese gingen lijken.
Weekblad Margriet heeft na onze melding de online-versie van haar artikel aangepast (het papieren weekblad lag al in de winkel). Daarbij vergat ze echter om de onjuist informatie over de namen Tom en Béyoncé te corrigeren.




Geef een reactie