• Spring naar de hoofdnavigatie
  • Door naar de hoofd inhoud
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Logo Portugal Portal

Portugal Portal

Voor Portugalliefhebbers en -fanaten

  • Wonen & Werken
  • Natuur & Ontspanning
  • Eten & Drinken
  • Cultuur & Maatschappij

Over zonnige zaterdagen en het beddenlaken van de bruid

Door Han Overkamp Reageer
Gepubliceerd op 23 januari 2018

Veel spreekwoorden, en de Portugese zijn daar geen uitzondering op, maken de indruk van een ijzeren wetmatigheid te zijn. Ze zijn star en onveranderlijk fixos e imutáveis of zelfs versteende formuleringen fórmulas petrificadas. Een zo’n formulering is het Quanto mais … Hoe meer…

Bijvoorbeeld Quanto mais fala, mais erra hoe meer men praat, hoe meer men zich vergist. Een andere formulering zegt dat er niets is waar gelijktijdig ook wat anders bij hoort. Não há bela, sem senão. Ook een mooie vrouw heeft haar gebrek.

Bij zulk soort spreekwoorden wordt er dan graag een vervolg achtergeplakt volgens het schema: er is noch … zonder …, noch …zonder … Het vorige spreekwoord luidt dan in een uitgebreide versie Não há bela, sem senão, nem feia sem a sua afeição. Er is noch een mooie vrouw zonder een gebrek, noch een lelijke zonder lieflijk te zijn. In de meeste gevallen gaat het, zoals bij het laatstgenoemde voorbeeld, om een omkering of het belichten van een deelgebied van dezelfde zaak. Waarmee men dan de eerste bewering wil staven.

bruid
Foto Pixabay

Maar vaak kun je je afvragen wat het eerste deel eigenlijk met het tweede deel te maken heeft. Neem bijvoorbeeld het spreekwoord Não há sábado sem sol, nem noiva sem lençol. Dat rijmt wel in het Portugees maar niet in mijn vertaling: er is geen zaterdag zonder zon, noch een bruid zonder beddenlaken. Om te beginnen ben ik verbaasd: hoezo is er geen zaterdag zonder zon. Ik kan getuigen dat dit niet klopt, de zonuren in de Algarve mogen dan wel het dubbele zijn van die in Amsterdam; op sommige zaterdagen in Portugal regende het! Ook al grapt een Portugese bekende dat het een traditie is in Portugal dat op zaterdag de zon schijnt, ook al schijnt hij niet. Segundo a tradição, faz sempre sol ao sábado, mesmo em tempo de chuva.

Laat ik het houden bij de verklaring dat de zaterdag voor velen een zonnige dag is, omdat er dan niet gewerkt hoeft te worden. Dat past dan ook beter bij een andere versie van dit spreekwoord. Não há sábado sem sol, nem domingo sem missa, nem segunda sem preguiça. Geen zaterdag zonder zon, geen zondag zonder een mis en geen maandag zonder luiheid.

Daar komt dan bij dat op zaterdag graag getrouwd wordt in Portugal. En dan zijn we terug bij de eerste versie van het spreekwoord. De zon schijnt op zaterdag en het beddenlaken laat zien dat het huwelijk voltrokken is.

Voor wie zelf verklaringen wil zoeken volgen hier nog een paar andere ‘zonnige zaterdagen’.

Não há sábado sem sol, …

nem domingo sem missa, nem menina sem o seu derriço
noch een zondag zonder mis, noch meisjes die niet flirten

nem domingo sem pão mole
noch een zondag zonder vers brood

nem jardim sem flores, nem velhas sem dores, nem moças sem seus amores
noch een tuin zonder bloemen, noch oude vrouwen zonder pijn, noch meisjes zonder hun liefdesaffaires

nem Maria sem ventura
noch Maria zonder geluk

nem Maria sem sua tia
noch Maria zonder haar tante

Dit is aflevering 15 in de serie “Portugese taalweetjes”. De vorige delen kun je hier lezen alle taalweetjes

Bronnen: de serie ‘essa nossa ditosa língua’ van Peter Koj in de Portugal-Post en het boek ‘Passatempo Proverbial’ van dezelfde auteur.


« 3 maanden na de brand, een update
Dierenhulp: kinderen hebben de toekomst »

Categorie: Cultuur & Maatschappij Trefwoorden: cultuur, taal, taalweetjes, volksgebruiken

Over Han Overkamp

Rond de eeuwwisseling verhuisden ik en tarsilla van Zeist naar de Serra d’Estrella (Torrozelo) en later naar de Algarve (Olhão). Van een voorgenomen verhuizing naar Sintra is het niet meer gekomen; het leven bleek weer eens sterker dan de leer. Terug in Zeist, na tien jaar, ervoeren we dat we in Nederland harder nodig waren dan in Portugal. Sinds 2018 schrijf ik voor dit portaal. Begonnen met de serie taalweetjes ben ik allengs vaker over onderwerpen uit de geschiedenis gaan schrijven. Daarbij zet ik graag de Algarve in het licht; iets wat ik mij al had voorgenomen in de tijd dat we er woonden.
Geschiedenis is een boeiende hobby, vooral omdat veel van wat nog als ‘nationale trots’ wordt beleefd nu ter discussie staat, ook in Portugal. Waren onze Gouden Eeuw en de daarmee samenhangende rijkdom misschien wel een hel voor onze koloniën? Zijn al die standbeelden (ook die in de Algarve) wel verdiend? Waren die ‘ontdekkingen’ toentertijd eigenlijk agressieve veroveringen? Laat je verrassen!

Lees Interacties

Geef een reactie Reactie annuleren

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Ook leuk om te lezen

markt
Portugees-Nederlandse cultuurschokken
Woord van het Jaar
Het Woord van het Jaar in drie talen
Waar komt die Portugese muzikale rijkdom vandaan?

Primaire Sidebar

Zoek je iets?

Advertentie penthouse in Albufeira

Wil je Portugal Portal volgen?

Kies voor de nieuwsbrief, voor follow.it of voor sociale media

Kies hier

Onze sponsoren

Bekijk de sponsoren

Trefwoorden

Alentejo Algarve Aveiro Beiras boeken boekrecensie Coimbra column Corona cultuur dieren economie emigratie emigreren fado feest gastronomie geloof geschiedenis kunst land Lissabon literatuur milieu muziek natuur natuurpark Noord-Portugal overwinteren Porto Portugal recept reizen steden taal taalweetjes toerisme traditie Trás-os-Montes vakantie verbouwen volksgebruiken wandelen werken wijn

Footer

  • Home
  • Over Portugal Portal
  • Alle artikelen
  • De schrijvers van Portugal Portal
  • Privacy
  • Contact
  • Cookiebeleid

Wil je Portugal Portal volgen?

Dat kan op drie manieren!

Kies hier

Portugal Portal

Meer informatie over Portugal Portal

mailportugalportal@gmail.com

  • E-mail
  • Facebook
  • Instagram

© 2025 Copyright Portugal Portal 2023