• Spring naar de hoofdnavigatie
  • Door naar de hoofd inhoud
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Logo Portugal Portal

Portugal Portal

Voor Portugalliefhebbers en -fanaten

  • Wonen & Werken
  • Natuur & Ontspanning
  • Eten & Drinken
  • Cultuur & Maatschappij

Naar het kraaiennest, jij!

Door Henk Eggens 5 reacties
Gepubliceerd op 2 februari 2017 bijgewerkt op 29 augustus 2020

Horen vloeken in een andere taal dan het Nederlands is minder krachtig, heeft weinig effect en is soms gewoon grappig. Voor wie in Portugal woont of een Portugeessprekende partner heeft, krijgen de vloeken pas na enige tijd het belang en de kracht waarmee ze worden uitgesproken.

vloek_tekening
Bron Wikimedia

Wie heeft niet regelmatig het woord caralho opgevangen in Portugal. Meestal als verwensing: Vai pro caralho!, soms ook als smaakversterker: Aquele mulher é linda pra caralho! Over deze en een paar andere vloeken gaat dit stukje.

Caralho

Wat betekent het woord? De letterlijke vertaling is penis. Het woord wordt gebruikt als uitdrukking van bewondering, verbazing, woede of ergernis.

Voorbeelden te over: “O que caralho é isto?”,  “Este gajo é parvo como o caralho”, “Vai pro caralho!”, “Golo, caralho!!!!”, “Dois rapazes lindos pra caralho”.

Waar komt het woord vandaan? Wikipedia heeft een aantal suggesties. Het woord zou afstammen van het Latijnse woord “caraculum”, paal of van “caragius”, tovenaar. Spaanssprekende personen gebruiken overigens ook een vergelijkbare vloek: “carajo!”.

Replica van het schip Santa María met kraaiennest
Replica van de Santa Maria met kraaiennest. Foto MiguelAngel

Kraaiennest

De leukste is een broodje aap en dus niet waar. Het woord caralho in deze versie zou vroeger de naam zijn van de mand boven in de mast van een zeilschip, het kraaiennest (). Het kraaiennest diende als uitkijkpost (“Joho! Land in zicht!”). Omdat het bovenin meer schommelde dan beneden aan dek, werden matrozen die een licht vergrijp begingen voor straf het kraaiennest gestuurd. Zwaardere vergrijpen leidden tot kielhalen. In het Portugees werd de uitdrukking: “Mandar pro caralho”, iemand voor straf naar het kraaiennest sturen, als verwensing.

De moeder van alle vloeken

De meest bekende grove uitdrukking in het Portugees is: “Filho da puta” – hoerenzoon. Volgens mijn buurvrouw kun je op een klap rekenen als je dit op het verkeerde moment tegen iemand zegt. Een variant is nog de algemene verwensing of uitroep van boosheid of frustratie. ″Puta que (te) pariu″ – Een hoer die je voortbracht.

Net zo erg is de uitdrukking “Filho da mãe”. Het lijkt zo onschuldig: Zoon van de moeder. Maar… iemand legde uit dat als je iemand filho (of filha natuurlijk) da mãe noemt, je iemand eigenlijk een bastaard noemt, want je verwenst iemand alleen een kind van de moeder te zijn. Volgens de wet nº 3.071/16 uit 1916 worden buitenechtelijke kinderen uitgesloten van elk recht, bijvoorbeeld op de een deel van de erfenis van papa. Dus is het een belediging om iemand een moederskind te noemen.

Voorbeeld van Foda-se. Bron Eugenio Hansen

Fodido

Van het werkwoord foder: neuken. Ook in het Portugees een favoriet vloek- en scheldwoord. Bijvoorbeeld in de vorm: ″Foda-se″ (Fuck you – Engels): ‘Krijg de kolere’ of een andere uitdrukking naar eigen keus.

Estar fodido:  er slecht aan toe zijn, enorme pech hebben: “Estou fodido, pá!” – Ik ben de pineut! De overtreffende trap bestaat ook: “Fodido e mal pago” (Verneukt en slecht betaald), iemand met extreme pech of totaal geruïneerd.

En zo zijn er, net als in Nederland, nog minstens honderd vloeken in Portugal te horen. Ik leerde vloeken van kapitein Haddock: Duizend bommen en granaten, Stelletje Basji- Boezoeks! Nu weet ik beter.


« No milk today
Bloed geven, Schaduweconomie en Talenknobbel »

Categorie: Cultuur & Maatschappij Trefwoorden: caralho, kraaiennest, taal, vloeken

Over Henk Eggens

Henk Eggens leerde Portugal kennen toen hij in de ex-overzeese gebieden ging werken in de gezondheidszorg: Eerst in Cabinda, Angola, toen nét enkele maanden onafhankelijk geworden (1976-’78) en daarna in Guinee-Bissau (1980-’84). Daar kreeg hij een bijzonder inzicht in onderdelen van de Portugese cultuur en politiek. Sindsdien ging hij regelmatig met het gezin naar Portugal op vakantie, meest in een huurhuis bij de Rio Dão in het Viseu district. Voor werk ging hij jarenlang voor korte periodes naar veel landen in Afrika, Azië en Latijns-Amerika, bijvoorbeeld ook naar de Portugeessprekende landen Mozambique en Brazilië. Sinds 2013 verblijven ze veel in Santa Comba Dão, district Viseu; Henk is actieve pensionado, Maria de Jesus is consulente leprabestrijding. Veel tijd om Portugal en de Portugezen beter te leren kennen en te waarderen. Henk is sinds medio 2021 redacteur van Portugal Portal.

Lees Interacties

Reacties

  1. Robert Steur zegt

    5 februari 2017 om 09:24

    Hartstikke leuk stukje en reuze informatief, Henk. Voor mij gaat een wereld open. Kapitein Haddock klinkt inderdaad opeens een stuk beschaafder.

    Beantwoorden
  2. Ria zegt

    5 februari 2017 om 11:59

    Zeer onderhoudende informatie. Zal de woorden zelf niet gauw gebruiken maar wel erg leuk om te weten! Vervolg onderwerpen zijn wat mij betreft welkom.
    Ria van Dammen

    Beantwoorden
  3. Ellen Lanser zegt

    5 februari 2017 om 12:14

    “Raios!” hoor ik mijn jongens ook zeggen (= stralen) of “Fogo!” (= vuur). Je moet wel die typische intonatie gebruiken. Ik leerde ooit ook voor “makkelijk, plakje cake”: “canja!” met dat ook weer typische gebaar met je handen. En hoorde later dat dat dan weer kippestront betekent. Grappig hoor, buitenlands vloeken. Leuk stuk, Henk!

    Beantwoorden
  4. Liz zegt

    6 februari 2017 om 09:21

    Ik mis in dit rijtje toch ook cabrão, dat klootzak betekent. Ik had dit mijn partner al een aantal malen horen mompelen als er weer een mede weggebruiker iets deed wat hij niet had verwacht. Ikzelf ben volop aan de Portugese studie, maar ging volop de mist in toen ik geitenkaas zocht en om qeuijo de cabrão vroeg in plaats van queijo de cabra. Ach het is maar enkele letters verschil, maar mijn man had het schaamrood op de kaken en de verkoopster lachte zich een ongeluk 🙂

    Beantwoorden
    • Henk Eggens zegt

      6 februari 2017 om 10:08

      Dank Liz; ‘queijo de cabrão’ is een goeie! De lijst vloeken is nog flink uit te breiden. In Brazilië weten ze ook raad met @*!# vloeken: hier twee sites waar je je woordenschat behoorlijk kunt uitbreiden en gebruiken in het verkeer bijvoorbeeld: http://www.dicionarioinformal.com.br/ en
      http://www.urbandictionary.com/newest.php?language=pt

      Beantwoorden

Laat een antwoord achter aan Ellen Lanser Reactie annuleren

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Ook leuk om te lezen

Woord van het Jaar
Het Woord van het Jaar in drie talen
Stoel met boeken
Vakantielectuur: lezen in en over Portugal
spelende Portugese mannen in het park
Mais ou menos

Primaire Sidebar

Zoek je iets?

Kenters

Wil je Portugal Portal volgen?

Kies voor de nieuwsbrief, voor follow.it of voor sociale media

Kies hier

Onze sponsoren

Bekijk de sponsoren

Trefwoorden

Alentejo Algarve Aveiro Beiras boeken boekrecensie Coimbra column Corona cultuur dieren economie emigratie emigreren fado feest gastronomie geloof geschiedenis kunst land Lissabon literatuur milieu muziek natuur natuurpark Noord-Portugal overwinteren Porto Portugal recept reizen steden taal taalweetjes toerisme traditie Trás-os-Montes vakantie verbouwen volksgebruiken wandelen werken wijn

Recente reacties

  • Leni Vermeiren op Een Vlaming in Portugal: “Dag Ann Wat een toffe reactie..ik lees het nu pas Ik herinner me jou nog goed.. een hele geïnteresseerde leerling”
  • Mariska Roos op Een dag zonder stroom: “Fijn al deze informatie en het zal ons helpen bij een volgende stroomstoring. Wij hadden ons ook niet ècht goed…”
  • Mariska Roos op De Portugese taal: “Hallo David, Onze leraar woont in de Beiras net als wij, bovendien heeft hij een lange wachtlijst. In Lissabon zit…”
  • Els op Een Portugese paus?: “Interessant verhaal Cees, en nog wel door een tegeltableau op Madeira! Wat goed van je om die Pauzengeschiedenis dan uit…”
  • Els op Een Portugese paus?: “Weer een interessant verhaal wat mij volledig onbekend was Cees! Jij bent mooi de geschiedenis weer ingedoken, dit keer zelfs…”

Footer

  • Home
  • Over Portugal Portal
  • Alle artikelen
  • De schrijvers van Portugal Portal
  • Privacy
  • Cookie policy
  • Contact

Wil je Portugal Portal volgen?

Dat kan op drie manieren!

Kies hier

Portugal Portal

Meer informatie over Portugal Portal

mailportugalportal@gmail.com

  • E-mail
  • Facebook
  • Instagram

© 2025 Copyright Portugal Portal 2023

Beheer cookie toestemming
Om deze website goed te laten werken, te optimaliseren en personaliseren en content van social media te kunnen tonen worden cookies geplaatst.
Functioneel Altijd actief
The technical storage or access is strictly necessary for the legitimate purpose of enabling the use of a specific service explicitly requested by the subscriber or user, or for the sole purpose of carrying out the transmission of a communication over an electronic communications network.
Preferences
The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user.
Statistieken
The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes. The technical storage or access that is used exclusively for anonymous statistical purposes. Without a subpoena, voluntary compliance on the part of your Internet Service Provider, or additional records from a third party, information stored or retrieved for this purpose alone cannot usually be used to identify you.
Marketing
The technical storage or access is required to create user profiles to send advertising, or to track the user on a website or across several websites for similar marketing purposes.
Beheer opties Beheer diensten Beheer {vendor_count} leveranciers Lees meer over deze doeleinden
Zelf instellen
{title} {title} {title}