• Spring naar de hoofdnavigatie
  • Door naar de hoofd inhoud
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Logo Portugal Portal

Portugal Portal

Voor Portugalliefhebbers en -fanaten

  • Wonen & Werken
  • Natuur & Ontspanning
  • Eten & Drinken
  • Cultuur & Maatschappij

Alle Latijns-Amerikanen spreken Portugees!

Door Cees Groenewegen 7 reacties
Gepubliceerd op 3 maart 2023

Portugal is een stuk kleiner dan Nederland, maar toch is het Portugees de negende taal van de wereld. Geen enkele statistiek laat echter de werkelijke waarde van het Portugees zien.

Want bij mijn recente bezoeken aan vijf landen in Latijns-Amerika bleek maar weer eens dat je daar met Portugees heel ver komt. Met iedere Spaanstalige kun je communiceren en daar zijn nauwelijks handen of voeten bij nodig.

De gemiddelde Spanjaard spreekt geen Portugees en begrijpt het slecht. Onze Iberische buur gaat er gemakshalve van uit dat een Portugees de Spaanse taal gewoon verstaat. Die spreekt op zijn beurt dan ‘Portunhol’, dat is een wat harder uitgesproken Portugees waarbij ook wat woorden worden ingewisseld om de dolende Spanjaard te helpen. In Portugal zijn we nu eenmaal erg vriendelijk, bovendien zijn zij groot en wij klein en willen we wel graag geld aan de buren verdienen. Dus dan doe je wat extra moeite. Maar is die Spaanse onbeholpenheid nu puur arrogantie? Nee, slechts een beetje. Spanjaarden snappen nu eenmaal weinig van vreemde talen, iedereen spreekt immers Spaans en alle films en series op tv worden nagesynchroniseerd.

Achterkant van een stoel in een toeristenbus met keuze uit 12 talen waaronder Portugees.
In een Amerikaanse toeristenbus wordt de keuze voor de Portugese taal met de Braziliaanse vlag aangegeven, waarmee het belang van de Braziliaanse toerist nog maar eens wordt onderstreept. Foto Cees Groenewegen

Wie eenmaal een Latijnse taal spreekt, merkt dat deze talen behoorlijk homogeen zijn. De uitspraak mag dan nogal verschillen en zeker in hoog tempo lastig te volgen zijn, maar een handleiding in het Spaans kan ik met mijn Portugese taalkennis gemakkelijk begrijpen.

Latijns-Amerika is een veel voor de hand liggender concept dan Zuid-Amerika. Mexico heeft immers veel meer gemeen met Brazilië dan met Canada. Op basis van cultuur, taal, en historie worden eigenlijk alle landen ten zuiden van de V.S. tot Latijns Amerika gerekend, dus van Mexico in het noorden tot Argentinië en Chili in het zuiden. 95% heeft een Latijnse taal als moedertaal, 90% is katholiek en voetbal is de allesoverheersende sport.

In Europa wordt Spaans vier keer zoveel gesproken als Portugees. In Zuid-Amerika ligt dat nogal anders, daar is Portugees de belangrijkste taal. 215 miljoen Brazilianen spreken immers Portugees en Brazilië is niet alleen het grootste land van Latijns-Amerika maar ook de grootste en snelst groeiende economie. In Europa hebben bedrijven nog wel eens een ‘afdeling Iberia’ die op Spaans is gebaseerd en waar Portugees dan een beetje bijhangt. In Latijns-Amerika is dat volstrekt ondenkbaar. De Spaanssprekenden in Latijns-Amerika zijn dus gewend aan het voortdurend moeten schakelen naar Portugees, of ze nu als bedrijfsadviseur of in een restaurant werken. Zoals zo vaak in het leven is geld een doorslaggevende factor. Mijn Mexicaanse kennis kreeg haar cursus Portugees door haar werkgever betaald. In Latijns-Amerika bestaan Portugees en Spaans gebroederlijk naast elkaar, en doet de Spaanstalige net zoveel moeite de Portugeestalige te begrijpen als andersom.

Advertentiebord van apotheek met een mix van twee talen, Spaans en Engels.
Meertaligheid wordt door de commercie omarmd. Foto Cees Groenewegen

Maar er is nog een reden voor het taalgemak in Latijns-Amerika, vertellen de met mij reizende Portugezen mij. Het Spaans buiten Spanje wordt veel opener uitgesproken, en is daardoor gemakkelijker te verstaan. Bovendien is er niet één soort Spaans, Argentijns verhoudt zich tot Mexicaans als Drents tot Vlaams. Men is dus gewend aan een andere tongval. Ik merk daarnaast natuurlijk dat ik wat langzamer en netter Portugees spreek tegen een Spaanstalige, en dat doet die Spaanstalige andersom ook. Zo komen we er samen prima uit.

Foto van tabel met "talen die worden gesproken in ons kantoor" waarbij Portugees en Braziliaans apart worden neergezet.
Op Malta worden Braziliaans en Portugees als twee verschillende talen gezien. Volgens taalkundigen is Braziliaans niet meer dan een dialect van het Portugees. Foto Cees Groenewegen

De taal van Amerika. Een groot misverstand, ook onder Amerikanen, is dat Engels de officiële taal van de Verenigde Staten (V.S.) is. De V.S. heeft geen officiële taal, en hoewel Engels altijd dominant is geweest had de V.S. zelfs al een president die van huis uit geen Engels sprak. In Canada zijn Engels en Frans als officiële talen in de wet verankerd, in de V.S. (en ook in Mexico) geldt vrijheid blijheid. Ook hier zal de wet van het geld uiteindelijk bepalend zijn, natuurlijk maak je een menu in meerdere talen, als dat extra klandizie oplevert.

Meer lezen over taal op Portugal Portal? Klik hier.


« A History of Water (boekbespreking)
Een nieuwe film uit Portugal: The General »

Categorie: Algemeen, Taal, Wonen & Werken Trefwoorden: Braziliaans, Portugees, Portugnol, taal

Over Cees Groenewegen

Cees Groenewegen is auteur van het boek Portugal, stukje bij beetje. Hij werkte van 1997 tot 2010 in een aantal directiefuncties voor de Portugese Amorim-groep, woonde daardoor een aantal jaren in Porto en woont sinds 2010 in de Algarve. Door zijn werk én zijn Portugese vrouw is Cees inmiddels flink vergroeid met het land en hij zegt er nooit meer weg te willen. Cees is tegenwoordig vooral actief als schrijver en als basgitarist/zanger in een rockband, waarmee hij al ruim 350 concerten op Portugese bodem op zijn naam heeft staan. Schrijven is een passie van Cees, hij schreef tot 2010 veel persberichten en commerciële communicatie zelfstandig, en schreef in zijn vrije tijd voor muziektijdschriften. Cees is sinds medio 2021 redacteur van Portugal Portal en sinds mei 2022 uitgever/eigenaar. In Portugal schrijft Cees over alles wat hem opvalt, aan het hart gaat en voor op de tong ligt. Zie ook https://ceesgroenewegen.com/.

Lees Interacties

Reacties

  1. Maja Kersten zegt

    3 maart 2023 om 08:23

    ‘Portugal is een stuk kleiner dan Nederland…’ hemeltjelief, laat ik nou altijd gedacht hebben dat Nederland van die twee het kleinst is! Maar misschien bedoel je dat Portugal minder inwoners heeft dan Nederland?

    Beantwoorden
    • Henk Eggens zegt

      3 maart 2023 om 09:42

      Portugal: Op een grondgebied van 92.212 km² – drie keer de oppervlakte van België en ruim twee keer de oppervlakte van Nederland – wonen 10,8 miljoen inwoners. Nederland heeft een inwonertal van 17.749.262 (27 oktober 2022). Bron: Wikipedia.

      Beantwoorden
    • Cees Groenewegen zegt

      3 maart 2023 om 20:33

      Natuurlijk bedoel ik dat, het artikel gaat immers over taal en taal wordt gesproken door inwoners en niet door vierkante kilometers. Een goed verstaander heeft slechts een half woord nodig😉.

      Beantwoorden
      • Peter T zegt

        5 maart 2023 om 09:47

        👍😂😂

        Beantwoorden
  2. Koos zegt

    5 maart 2023 om 10:41

    Interessant leuk verhaal waar een klein land groot in kan zijn. In het koloniale tijdperk was Nederland evenals Portugal een klein land. De Nederlandse taal is veel beperkter gebleven als het Portugees, mede door dit artikel is het besef duidelijk

    Beantwoorden
  3. JPJ Schildt zegt

    5 maart 2023 om 11:56

    Volgens mij is het hier genoemde Spaans eigenlijk van oorsprong Castiliaans. Wanneer mijn Galiciese schoondochter Galiciesch praat in Portugal heeft zij nagenoeg geen taalproblemen.
    Mijn Braziliaanse, de andere, schoondochter ondervindt vaker lichte begripsverwarringen, vergelijkbaar met lopen in Nederlands en Vlaams.

    Beantwoorden
  4. Leni Vermeiren zegt

    6 maart 2023 om 07:56

    Mensen die al een cursus Spaans hebben gehad , hebben het makkelijker om Portugees te leren. Ik geef 14 jaar Portugese les en dat is mijn ervaring .Inderdaad is het grote struikelblok de uitspraak. In het Spaans zeg je gewoon wat je ziet staan. In het Portugees is dat niet zo simpel. De door het Arabisch beïnvloede klanken bvb. zijn niet eenvoudig om correct uit te spreken.

    Beantwoorden

Laat een antwoord achter aan Peter T Reactie annuleren

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Ook leuk om te lezen

Woord van het Jaar
Het Woord van het Jaar in drie talen
man en kinderen huppelen hand in hand door de waterlijn op het strand in Portugal.
Kort maar krachtig juli 2024
Stoel met boeken
Vakantielectuur: lezen in en over Portugal

Primaire Sidebar

Zoek je iets?

Kenters

Wil je Portugal Portal volgen?

Kies voor de nieuwsbrief, voor follow.it of voor sociale media

Kies hier

Onze sponsoren

Bekijk de sponsoren

Trefwoorden

Alentejo Algarve Aveiro Beiras boeken boekrecensie Coimbra column Corona cultuur dieren economie emigratie emigreren fado feest gastronomie geloof geschiedenis kunst land Lissabon literatuur milieu muziek natuur natuurpark Noord-Portugal overwinteren Porto Portugal recept reizen steden taal taalweetjes toerisme traditie Trás-os-Montes vakantie verbouwen volksgebruiken wandelen werken wijn

Recente reacties

  • Henk Eggens op Fietsen mee met de auto: wat mag?: “Beste Peter, Ik kan geen definitief advies geven, maar: 1. Thule is, geloof ik, een topmerk. Of het merk en…”
  • Peter van Diermen op Fietsen mee met de auto: wat mag?: “Hallo Henk, wij reizen door Europa met 2 fietsen op een vaste trekhaak. de drager van het merk Thule is…”
  • Leni Vermeiren op Een Vlaming in Portugal: “Dag Ann Wat een toffe reactie..ik lees het nu pas Ik herinner me jou nog goed.. een hele geïnteresseerde leerling”
  • Mariska Roos op Een dag zonder stroom: “Fijn al deze informatie en het zal ons helpen bij een volgende stroomstoring. Wij hadden ons ook niet ècht goed…”
  • Mariska Roos op De Portugese taal: “Hallo David, Onze leraar woont in de Beiras net als wij, bovendien heeft hij een lange wachtlijst. In Lissabon zit…”

Footer

  • Home
  • Over Portugal Portal
  • Alle artikelen
  • De schrijvers van Portugal Portal
  • Privacy
  • Cookie policy
  • Contact

Wil je Portugal Portal volgen?

Dat kan op drie manieren!

Kies hier

Portugal Portal

Meer informatie over Portugal Portal

mailportugalportal@gmail.com

  • E-mail
  • Facebook
  • Instagram

© 2025 Copyright Portugal Portal 2023

Beheer cookie toestemming
Om deze website goed te laten werken, te optimaliseren en personaliseren en content van social media te kunnen tonen worden cookies geplaatst.
Functioneel Altijd actief
The technical storage or access is strictly necessary for the legitimate purpose of enabling the use of a specific service explicitly requested by the subscriber or user, or for the sole purpose of carrying out the transmission of a communication over an electronic communications network.
Preferences
The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user.
Statistieken
The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes. The technical storage or access that is used exclusively for anonymous statistical purposes. Without a subpoena, voluntary compliance on the part of your Internet Service Provider, or additional records from a third party, information stored or retrieved for this purpose alone cannot usually be used to identify you.
Marketing
The technical storage or access is required to create user profiles to send advertising, or to track the user on a website or across several websites for similar marketing purposes.
Beheer opties Beheer diensten Beheer {vendor_count} leveranciers Lees meer over deze doeleinden
Zelf instellen
{title} {title} {title}